Архив > Один против огня

История Амоса Гора

<< < (6/28) > >>

Kim:
- Это связано с первыми поселенцами здесь, и теперь мы верим что ежегодный фестиваль помогает нам весь год. Это традиция - начала было Мэй, и ты настроился на историю, но довольно быстро и с изумлением понял, что вместо дельного рассказа она как будто цитирует туристический справочник.
- ...конечно, виды здесь изумительные. В ясную погоду видно далеко вокруг. Если бы вы были художником, вы чувствовали бы себя здесь как дома. А если вас интересуют ремесла, то тут есть мастерские на Силбури стрит, дойдете до конца и повернете направо. Там конечно нельзя сказать что все приспособлено для гостей, но вы увидите настоящих мастеровых за работой. Подлинный товар. А если вы хотите свежеиспеченного хлеба...
Тебе показалось неуместным прерывать ее монолог замечанием, что завтра утром ты уедешь отсюда, чтобы никогда не вернуться. Ты позволяешь Мэй продолжать - к сожалению, ничего особенно интересного она не рассказывает - пока она не начинает повторяться и зевать.
- Ой, я столько болтаю - взглянув на старые часы на стене, она спохватилась: - время-то уже позднее, пора ложиться. Вам во сколько подавать завтрак?
Вы оба встали из-за стола, когда послышался щелчок у тебя за спиной. Ты обернулся, но увидел лишь закрытую дверь. Мэй покачала головой. - Это моя дочь, Рут, видимо, подслушивала нас. Рут! выйди и поздоровайся как следует!
Через пару секунд дверь заскрипела и приоткрылась. Два больших глаза смотрят на тебя из копны взъерошенных волос.
- Что надо сказать? - Мэй строго смотрела на дочь.

- Добрый вечер.

Ты улыбнулся и поприветствовал Рут в ответ.

- А теперь марш в постель!
Дверь тихо закрылась.
- Десять лет будет скоро, - Указав на дверь, сказала Мэй, - Они и радость моя, и горе, все в одном. Не волнуйтесь, она спит со мной, не будет шуметь и мешать вам. Спокойной ночи.

Пройдя в свою комнату, ты затворил дверь. Здесь немного прохладно, но ты слишком устал, чтобы разводить огонь. Простыни чистые, довольно скоро ты согрелся под одеялом. За окном непривычно тихо, "в городе так не бывает", подумал ты, засыпая.

Тебе снится огонь в печи; сияющие цвета переливаются в танцующих языках пламени. Сначала они крошечные, но они растут и расползаются из печи, по полу к кровати, вверх по простыням...

Проснувшись, ты резко поднялся на кровати. Дневной свет проникает в окно сквозь между шторами. Ты встал и оглядел печь, она холодная. Потерев глаза и потянувшись, ты прогнал остатки сна.

В доме нет водопровода, но Мэй дала тебе таз и кувшин с водой, чтобы ты умылся. Затем она подала тебе завтрак - яичницу с поджаренным хлебом и чай, и оставила тебя одного.

Какая-то реакция, реплика, заявка, или едем дальше?

Klaud:
Из-за резкого пробуждения, приснившийся сон никак не хотел забываться. Амос связывал его  с рассказами о фестивале, факелами, огнем в маяке и удивлялся, как его мозг так нелепо интепретировал эти рассказы в его сне.
Позавтракав, Амос направился к двери за которой вчера скрылась Рут и легонько постучал в неё.

Kim:
Оттуда вышла Мэй, ты расплатился за постой, она убрала грязные тарелки. Ты посмотрел на часы - стоило поторопиться со сборами, если ты не хотел опоздать на автобус

166

Klaud:
Амос поблагодарил хозяйку за гостеприимство, взял свой багаж и отправился к тому месту, где вчера был автобус.

Kim:
Ты взял свои вещи и, попрощавшись с Мэй, отправился к автобусу, надеясь что Силас успешно починил его, и не придется задерживаться здесь еще хоть на сколько. Подходя, ты взглянул на часы - еще без двадцати восемь. Последний поворот, и... автобус исчез.

Поставив багаж на землю, ты подошел к месту где он стоял, затем прошелся по дороге взад-вперед, заглянул в ближайшие переулки - безрезультатно. Вот уже и восемь часов миновало, автобуса нигде не было.
В каком-то ступоре ты сел на чемодан, не зная что и думать. Проходящий мимо местный житель, увидав тебя, крикнул: - Автобуса ждешь? Слышал, как он уехал ночью. Вернется дня через три, не раньше! Если тебе нужна комната, Мэй Ледбеттер сдает одну, - он махнул в уже известном тебе направлении. Улыбнувшись, и приподняв шляпу в знак вежливости, он продолжил свой путь.

Встав и пнув камешки на дороге, ты в сердцах выругался, попомнив Силаса, его мать, и автобус. Ты не понимал - неужели старый козел специально оставил тебя здесь? "Возможно, он уехал за запчастями, и скоро вернется", попробовал ты успокоить себя. Получилось не очень.

Мэй занималась стиркой во дворе, когда заметила тебя, возвращающегося к ее дому.
- Забыли что-нибудь?
Когда ты объяснил ситуацию, она предложила тебе оставить багаж в доме и поискать транспорт в деревне.
- Машин здесь ни у кого нет, - она потерла щеку в задумчивости, - но может быть тебе удастся найти лошадь с повозкой. Я тоже поспрашиваю в округе, после стирки. Хм, попробуй узнать у мистера Винтерса, в ратуше, он должен знать как помочь тебе. Или в мастерских, первый поворот налево, по Силбури стрит. - Она дружелюбно пожала твое предплечье, - Не беспокойтесь, я не позволю вам спать на улице.

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии