Архив > Один против огня
История Клода Кастелло
Kim:
Зажигая очередную спичку, ты кое-как добрался до комнаты мэра и повернул ручку. Спичка погасла, оставляя тебя одного перед лицо кромешного мрака, и ты снова зажег ее (и сколько там их осталось, в том коробке... надо было что-то придумывать)
Неверный свет озарил пустой кабинет мэра. Ты увидел его стол, книжные шкафы, полки с документами, маленькую уборную и дверцу (видимо в кладовку).
Kim:
Первым делом ты осмотрел кладовку, и ценой нескольких спичек обнаружил керосиновую лампу и пару толстых свечей в металлических подставках с ручкой. Лампа будет давать больше света (но и будет более заметна)
Ты зажег ее и поставил под стол, чтобы не было видно из окон. В результате сюрреалистические тени значительно уменьшили твою радость от появившегося освещения. Если общую обстановку было в целом видно, то детали искать где-то кроме стола мэра было весьма затруднительно.
Доставая документы в полутьме, и осматривая их под столом при свете лампы, ты довольно быстро пришел в уныние. Аккуратного гроссбуха мэр не вел (или держал его где-то еще), и куча бумаг казалась столь же удручающей, сколь и бесполезной. Помимо каких то счетов, касавшихся продовольствия и малоразборчивых рабочих заметок относительно древесины, ты увидел листы пожелтевшей бумаги в твердом переплете, рукописную монографию некоего доктора Аниоловски. Почерк там был тоже достаточно небрежный. Можно было попробовать почитать ее здесь, но при местном освещении это делало задачу почти безнадежной (и как минимум очень долгой)
Kim:
Бросок на EDU провал
Полистав монографию, ты пришел к выводу, что это что-то историческое, и там есть про Эмберхед. Вероятно, пригодится.
Азъ:
Книгу я отложил, ее и в самом деле лучше было прочесть в спокойной обстановке. Я бросил взгляд по сторонам. Мусорное ведро; пожалуй, стоит заглянуть и туда. Оно было пустым, что с одной стороны могло порадовать - меньше времени на разбор - с другой удручало, так как я ни на шаг не приблизился к получению информации о месте жительства мэра.
Я встал и-за стола, поднял с пола лампу и прошелся вдоль шкафов и полок с документами, пытаясь разобрать то, что написано на корешках.
Kim:
Ты осмотрел полки с документами. Близость к окнам заставляет тебя нервничать, остается надеяться, что все спят ночью.
Судя по всему эти документы заполнены разложенными по годам и алфавиту счетами и прочей бухгалтерией. Видимо, в столе у Винтерса неразобранная, недавняя документация, тут все выглядит более упорядоченно. Однако, если ты не бухгалтер, тебя вряд ли заинтересует вся эта макулатура. Даже если здесь и есть ниточки к каким-то финансовым махинациям и подозрительным сделкам, тебе явно нужно гораздо больше времени, чем у тебя есть, чтобы со всем этим разобраться.
Навигация
Перейти к полной версии